Tìm kiếm  
 
Giao tiếp trong công việc Mẫu văn bản/tài liệu Hỏi đáp chuyên gia Học tiếng Pháp Tiếng Anh kinh doanh Kỹ năng viết
Bạn đang ở :  Trang chủ » Cuộc sống » Kỹ năng công việc » Tiếng Anh kinh doanh

KIẾN THỨC KINH DOANH

THẾ GIỚI KINH DOANH

THUẬT NGỮ

 

SỰ KIỆN - CHUYÊN ĐỀ

BÀI HAY

Giáo trình luyện dịch tiếng Anh
"Yours faithfully" vs "yours sincerely" in business correspondence
Học tiếng Anh với Google
Ebook học tiếng Anh
Mẹo học nói tiếng Anh tốt
Phép ẩn dụ trong tiếng Anh
Business Idioms
"Legal tender"- thuật ngữ này có nghĩa là gì?
10 lời khuyên hữu ích để nói và viết tiếng Anh
Dr. và Ph.D
... Xem toàn bộ

BÀI BÌNH CHỌN

  Giáo trình luyện dịch tiếng Anh  
  Mẹo học nói tiếng Anh tốt  
  Word Usage  
  "Legal tender"- thuật ngữ này có nghĩa là gì?  
  "Yours faithfully" vs "yours sincerely" in business correspondence  
  Học tiếng Anh với Google  
  Business Idioms  
  Saving Time When Computing  
  Ebook học tiếng Anh  
  Bản chất của kinh doanh là bận rộn  
... Xem tất cả
 
ĐĂNG NHẬP
  Tên truy cập:
  Mật khẩu:

Quên mật khẩu

Tại sao Saga?

1 Bài viết vàng / 17 Bài viết bạc

  Liên hệ nóng:
YM: sagarina 
sagavietnam 
     Email: info@saga.vn

 

Người gửi: gocnhomayman  --   20/03/2007 12:27 AM    

"Legal tender"- thuật ngữ này có nghĩa là gì?

( Bình chọn: 8   --  Thảo luận: 9 --  Số lần đọc: 7714)

Trong lúc đi tìm hiếu ý nghĩa của thuật ngữ "fiat money" em gặp phải từ "legal tender". Mở wikipedia ra xem mãi vẫn chẳng hiểu được thực ra "legal tender" tiếng Việt gọi là gì? Ban đầu thì em tưởng nó là tên gọi chung của séc, thẻ ghi nợ, thẻ tín dụng và các phương thức không dùng tiền mặt khác. Nhưng xem trong wikipedia thì không phải (Cheques, credit cards, debit cards and similar non-cash methods of payment are not generally defined as legal tender). Các anh chị ơi, ai biết làm ơn giúp em với!

Tránh vỏ dưa gặp vỏ dừa ...

 
Bookmark and Share
  File gắn kèm:
 
  File download:
 
Điểm trung bình:           Tổng điểm: 36/ 8 lượt bình chọn
Bình chọn:
 

+ Thêm vào Bài viết ưa thích +   

+ Xóa bỏ việc nhận tin nhắn thông báo khi có thảo luận mới cho bài viết này +   
 
Bổ sung nội dung cho bài viết và tranh luận( 7)
  ldh1368 (19/06/2010 11:03 AM) Có ích: 0/0    
 
Là "Kính gửi các cụ có liên quan"...
 
   
     
  GraceVu (18/06/2010 11:42 AM) Có ích: 0/0    
 
© SAGA - To whom it may concern -  Saga ơi,

Xin giúp giải thích cụm từ "To whom it may concern" dịch ra tiếng Việt thế nào?

Cảm ơn.

AL
 
   
     
  bugleboy (10/04/2010 03:58 PM) Có ích: 2/2    
 
Theo từ điển Cambridge thì Legal tender means the money which can be officially used in a country nghĩa là tiền mà được sử dụng chính thức ở một nước.

VD như VN dùng VND, còn ở Anh thì có thể là Pound hay Euro, ở Pháp, Bỉ, Thụy Sĩ thì Franc, Euro chắng hạn.
 
   
     
  NGUYENNK (19/06/2009 03:33 PM) Có ích: 1/1    
 
© SAGA - Theo từ điển Lạc Việt thì: -  Legal Tender có nghĩa là dạng tiền tệ phải được chấp nhận khi đưa ra để thanh toán; tiền tệ chính thức
 
   
     
  tran_cole (20/03/2008 02:13 PM) Có ích: 2/3    
 
© SAGA - Giải nghĩa -  Cho mình giải thích, thuật ngữ Legal Tender có nghĩa là "tư cách pháp nhân nhà thầu."
 
   
     
  hungking (15/08/2007 02:19 PM) Có ích: 3/3    
 

Mình xin mạo muội đưa thêm:

Unlimited legal tender: loại tiền pháp định không hạn chế để trả nợ (dùng bao nhiêu để trả nợ cũng được).

Limited legal tender: loại tiền pháp định hạn chế để trả nợ (chủ nợ chỉ phải chấp nhận một lượng tiền nhất định).

Ở Mỹ: lawfull money

 
   
     
  smallphuthuy (20/03/2007 10:06 AM) Có ích: 3/3    
 

Theo mình hiểu thì, Legal tender có nghĩa là "Tiền pháp định". Tiền pháp định là công cụ thanh toán mà, theo luật pháp qui định, không thể bị từ chối khi được sử dụng để thanh toán các khoản nợ được ghi nợ theo cùng đơn vị tiền tệ đó. Tiền pháp định thực chất là vị thế pháp lý được gán cho một số loại tiền nhất định, tùy thuộc vào nhiều yếu tố trong đó có yếu tố mệnh giá, loại tiền, số lượng tiền.

Bạn có thể search thêm từ khóa "Legal tender" trong phần tra cứu thuật ngữ để tìm hiểu thêm.

 
   
     
 
Thảo luận (2) Thành viên ưa thích (3)
Trang trước   -  1/1  -   Trang sau
 
  smallphuthuy (20/03/2007 11:17 AM)  
 
Mời bạn vào đây để xem thuật ngữ "Legal tender"
 
   
     
  gocnhomayman (20/03/2007 11:07 AM)  
 
Cảm ơn smallphuthuy nhiều lắm! Bây giờ thì em đã hiểu rồi! Thank you again!
 
   
     
 
     Gửi thảo luận (Vui lòng gõ Tiếng Việt có dấu. Nếu bạn chưa có bộ gõ Tiếng Việt, nhấn vào đây  
     
Tiêu đề 
   
 
( Tối đa1MB)
 
    (Để tham gia thảo luận, bạn cần đăng nhập)  
 
 
 
:: CÁC BÀI LIÊN QUAN
 
 
:: CÁC BÀI MỚI TRONG NGÀY
 
 
:: CÁC BÀI TIẾP THEO
Maskwork-"Thuật ngữ gây nhiều tranh cãi"
Nước ngoài nói về chứng khoán Việt Nam
Headlines trong tiếng Anh
Phép ẩn dụ trong tiếng Anh
Tip the odds in your favour
"Yours faithfully" vs "yours sincerely" in business correspondence
Advertising Terms
 
 
 
 

Đăng ký:144561 (Vàng: 18 - Bạc:11)

Thảo luận:38626

Thuật ngữ tài chính-kinhdoanh:1927

Hỏi đáp kinh tế-kinh doanh:1405

Counter:
hit counter

Chăm sóc kỹ thuật bởi  NVS

TRANG CHỦ  |  GIỚI THIỆU  |  SITEMAP |  ĐỐI TÁC  |  ĐIỀU KHOẢN  |  Ý KIẾN  |  LIÊN HỆ/QUẢNG CÁO
Liên hệ quảng cáo:
CÔNG TY CỔ PHẦN CÔNG NGHỆ TRỰC TUYẾN IP (IP MEDIA JSC)
Email: info@saga.vn
 
Hà Nội: Tâng 6, 25 Vũ Ngọc Phan, Đống Đa – ĐT: (04) 39446509
Đà Nẵng: Tầng 6, 76 Bạch Đằng – ĐT: (0511) 2466926
TP HCM: VietGlobe Office Building. Số 1 Đặng Dung, Quận I – ĐT: (08) 54041388
Giấy phép số 362/GP-BC do Cục Báo chí, Bộ Văn hoá-Thông tin cấp ngày 05/12/2006.
® Ghi rõ nguồn "saga.vn" khi bạn phát hành lại thông tin từ website này.