Tìm kiếm  
 
Ăn, chơi, du lịch Âm nhạc, điện ảnh Thế giới sao Hội họa
Bạn đang ở :  Trang chủ » Cuộc sống » Giải trí » Âm nhạc, điện ảnh

KIẾN THỨC KINH DOANH

THẾ GIỚI KINH DOANH

THUẬT NGỮ

 

SỰ KIỆN - CHUYÊN ĐỀ

BÀI HAY

10 bộ phim hay nhất mọi thời đại
Bài hát Dona dona - Một bản nhạc Country nổi tiếng
Koibito Yo - Người yêu dấu ơi
Đặng Lệ Quân - Đệ nhất danh ca Châu Á
Sự thật về bài hát "Seasons in the sun"
Mời các bạn nghe chương đầu của "sonata ánh trăng"
Kho báu nhạc Hoa: baidu.com ơi! Mở cửa ra!
Nothing Gonna Change My Love For You - Một cảm nhận
Que será, será (Biết ra sao ngày sau? )
Bài hát italia: 'O sole mio (Its now or never)
10 anh chàng quyến rũ nhất trên màn ảnh của Hollywood
Boulevard
Tình ca du mục
Chút cảm nhận về "Mùa xuân đầu tiên" của Văn Cao
Robertino Loretti - Nhớ về một giọng ca không tuổi...
Triệu bông hồng
Bài dân ca nổi tiếng Peru: El Cóndor Pasa (The Condor Goes By)
Vitas - Giọng ca thiên bẩm
L'Italiano (Người Ý)
Vanessa Paradis, ngôi sao sáng với "Joe le taxi"
... Xem toàn bộ

BÀI BÌNH CHỌN

  Boulevard  
  Nothing Gonna Change My Love For You - Một cảm nhận  
  10 bộ phim hay nhất mọi thời đại  
  Robertino Loretti - Nhớ về một giọng ca không tuổi...  
  Dolly Parton - Nữ hoàng nhạc đồng quê ngọt ngào nhất  
  Sự thật về bài hát "Seasons in the sun"  
  Chút cảm nhận về "Mùa xuân đầu tiên" của Văn Cao  
  Bài hát Dona dona - Một bản nhạc Country nổi tiếng  
  Koibito Yo - Người yêu dấu ơi  
  Vitas - Giọng ca thiên bẩm  
... Xem tất cả
 
ĐĂNG NHẬP
  Tên truy cập:
  Mật khẩu:

Quên mật khẩu

Tại sao Saga?

1 Bài viết vàng / 17 Bài viết bạc

  Liên hệ nóng:
YM: sagarina 
sagavietnam 
     Email: info@saga.vn

 

Người gửi: kimchi  --   12/07/2007 03:32 PM    

Koibito Yo - Người yêu dấu ơi

( Bình chọn: 7   --  Thảo luận: 11 --  Số lần đọc: 39008)

Bắt đầu đi hát vào năm 1972, Itsuwa Mayumi là ca sỹ rất nổi tiếng ở Nhật Bản với tiếng tăm lên đến tuyệt đỉnh qua nhạc phẩm Koibito Yo vào năm 1980. Bài hát này nhanh chóng trở thành nhạc phẩm No.1 tại Nhật và tại Hong Kong, Đài Loan, Singapore với lời Trung Hoa. Thu tại Paris, Pháp, bài hát này có hoà âm tuyệt vời và lời lẽ rất thơ, kể về một chuyện tình đổ vỡ với người con gái ngồi cóng lạnh trên băng ghế xiêu vẹo nơi công viên, dưới cơn mưa, chờ người yêu trở về để cười và nói với cô ta rằng lời chia tay chỉ là câu nói đùa mà thôi.

-----------------------------

Koibito Yo
Itsuwa Mayumi

Karehachiru yuugurewa kuruhi no samusa wo monogatari.
Ame nikowareta benchi niwa ai wo sasayaku uta mo nai
Koitbitoyo, sobaniite
Kogoeru watashi no sobaniiteyo letnot2zn[1].jpg
Soshite hitokoto
Kono wakarebanashiga
Jodandayoto
Waratte hoshii

Jarimichi wo kake ashide marason hitoga ikisugiru
Marude bokyaku nozomuyoni tomaru watashi wo sasotteiru
Koibitoyo, sayonara
Kisetsuwa megutte kurukedo
Anohi no futari yoino nagareboshi
Hikatte wa kieru mujo no yume yo
Koitbitoyo, sobaniite
Kogoeru watashi no sobaniiteyo
Soshite hitokoto
Kono wakarebanashiga
Jodandayoto
Waratte hoshii

Tạm dịch:

Hoàng hôn với những chiếc lá thu vàng rơi rụng báo hiệu những ngày giá lạnh đang đến. Ðã hết rồi những bản tình ca, còn chăng là mưa rơi trên chiếc ghế xiêu vẹo. Người yêu dấu ơi, hãy về với tôi, hãy cười và nói với tôi rằng câu nói chia tay chỉ là lời nói đùa mà thôi.

Người chạy bộ ngang qua trên con đường đá sỏi như muốn nói với tôi đang ngồi yên như tượng đá, hãy quên đi tất cả. Người yêu dấu ơi, mùa này tiếp nối mùa kia, nhưng hai người ngày nào giờ đã chia xa. Một ánh sao rơi, chợt sáng lên rồi vụt tắt trên bầu trời của đêm hôm đó, mang theo giấc mơ tình yêu vô tình. Người yêu dấu ơi, hãy về với tôi, hãy cười và nói với tôi rằng câu nói chia tay chỉ là lời nói đùa mà thôi.

 
Bookmark and Share
  File gắn kèm:
 
  File download:
 
Điểm trung bình:           Tổng điểm: 35/ 7 lượt bình chọn
Bình chọn:
 

+ Thêm vào Bài viết ưa thích +   

+ Xóa bỏ việc nhận tin nhắn thông báo khi có thảo luận mới cho bài viết này +   
 
Bổ sung nội dung cho bài viết và tranh luận( 6)
  duongtran153 (15/02/2012 09:57 AM) Có ích: 0/0    
 
Người yêu dấu ơi. Hãy về với tôi. Hãy cười và nói với tôi rằng. Câu nói chia tay chỉ là lời nói đùa mà thôi. http://theoyeucau.com/show/chuyen-nho/2009/02/nhung-ban-tinh-ca/
 
   
     
  xuandongnguyen (17/04/2010 03:51 PM) Có ích: 0/0    
 
Hay thật! cảm xúc qúa, thật là xúc động mỗi khi nghe bản này.
 
   
     
  phuanh2000 (10/05/2009 02:09 PM) Có ích: 1/1    
 
© SAGA - Người yêu dấu ơi ! -  Người yêu dấu ơi! Bất chợt ta nhớ đến em nhiều quá... Bài hát cũ, kỉ niệm xưa vẫn còn đó ...nhưng "người yêu dấu ơi "... em đâu rồi...?
 
   
     
  VIET_NGA (08/04/2009 09:50 PM) Có ích: 1/1    
 
© SAGA - Cảm ơn nhiều -  Bài này tôi mới nghe lần đầu nhưng âm nhạc nhẹ nhàng du dương làm tôi rất thích. Cám ơn Saga đã mang đến các tác phẩm thật tuyệt vời.

vng.

 
   
     
  anhlqt (05/08/2008 08:00 PM) Có ích: 1/1    
 
Mình rất thích bài hát này, bài hát này đã giúp mình rất nhiều trong quá trình mìnhhọc tiếng Nhật. Mỗi khi mình căng thẳng mình thường ra mạng và thưởng thức bài hát này. Nó như nguồn động lực giúp mình học tốt tiếng Nhật. Chỉ tiết một điều là mình không biết làm thế nào để download bài hát này về máy. Ai biết thì giúp mình với và gửi cho mình qua địa chỉ này nha chit_chit808@yahoo.com. Cảm ơn trước nha.
 
   
     
  Phuong (14/07/2007 09:38 AM) Có ích: 0/0    
 
Bài này đã nghe từ lâu lắm rồi, ngày xưa nghe mãi mà không biết là gì. Giờ mới được hiểu về nội dung. Cảm ơn kimchi.
 
   
     
 
Thảo luận (5) Thành viên ưa thích (6)
Trang trước   -  1/1  -   Trang sau
 
  hoangminhquan (29/10/2008 08:24 AM)  
 
Đây là bài hạ tôi rất yêu thích, nó đã giúp tôi rất nhiều trong quá trình học tiếng Nhật.

Mỗi lần hát hoặc nghe đều làm tôi rất xúc động.

 
 
   
     
  milevsko (14/09/2008 05:20 PM)  
 
Mình thích bài này qua bản dịch của Phạm Duy "Hận tình đêm mưa". Video clip do Thanh Mai - Ca sĩ hải ngoại trình bày. Ai có bài này post lên cho mọi người thưởng thức với nhé.
 
   
     
  quynhuong (12/09/2008 10:54 PM)  
 
Hic, bình luận thì rõ hay mà sao không cho link bài hát lên luôn để người ta thưởng thức xem thế nào nhỉ?
 
   
     
  Bacchus (08/06/2008 09:26 AM)  
 
Hì hì, nghe bài này lại nhớ đến những năm tháng đau khổ học tiếng Nhật, đây là bài hát tiếng Nhật duy nhất mà mình biết hát (dù không mấy hiểu lời). Lời lẽ xì-tin như vậy nhưng hóa ra chỉ có mấy bác Nhật già già với mấy cậu hoài cổ mới biết, còn đâu thế các em teen chịu chết luôn hehe
 
   
     
  buixuanky (07/06/2008 08:58 PM)  
 
© SAGA - Nhớ về những kỷ niệm -  Bài này làm mình nhớ lại những kỷ niệm (những kỷ niệm riêng của gia đình khó nói) mà đối với mình sẽ là những kỷ niệm chẳng bao giờ phai...
 
   
     
 
     Gửi thảo luận (Vui lòng gõ Tiếng Việt có dấu. Nếu bạn chưa có bộ gõ Tiếng Việt, nhấn vào đây  
     
Tiêu đề 
   
 
( Tối đa1MB)
 
    (Để tham gia thảo luận, bạn cần đăng nhập)  
 
 
 
:: CÁC BÀI LIÊN QUAN
 
 
:: CÁC BÀI MỚI TRONG NGÀY
 
 
:: CÁC BÀI TIẾP THEO
I Put A Spell On You
Boulevard
 
 
 
 

Đăng ký:216481 (Vàng: 21 - Bạc:11)

Thảo luận:42710

Thuật ngữ tài chính-kinhdoanh:4963

Hỏi đáp kinh tế-kinh doanh:1494

Counter:
hit counter

Chăm sóc kỹ thuật bởi  NVS

TRANG CHỦ  |  GIỚI THIỆU  |  SITEMAP |  ĐỐI TÁC  |  ĐIỀU KHOẢN  |  Ý KIẾN  |  LIÊN HỆ/QUẢNG CÁO
Liên hệ quảng cáo:
CÔNG TY CỔ PHẦN CÔNG NGHỆ TRỰC TUYẾN IP (IP MEDIA JSC)
Email: info@saga.vn
 
Hà Nội: Tầng 26 Xuân Thủy Tower, 173 Xuân Thủy, Q Cầu Giấy – ĐT: (04) 39446509
TP HCM: Lầu 5, 293 Điện Biên Phủ, P. 15, Q. Bình Thạnh - ĐT:(08) 54042168
Giấy phép số 362/GP-BC do Cục Báo chí, Bộ Văn hoá-Thông tin cấp ngày 05/12/2006.
® Ghi rõ nguồn "saga.vn" khi bạn phát hành lại thông tin từ website này.